Uma coisa interessante de se trabalhar…

Uma coisa interessante de se trabalhar com Internet no Canadá é que na maioria dos sites você tem que se preocupar em suportar mais de um idioma. Nos sites do governo, como o que eu estou começando a trabalhar, todas as páginas devem estar em francês e inglês. Já o site de uma empresa que produz material para treinamento tem conteúdo em mais de 10 idiomas (incluindo versões separadas para português do Brasil e Portugal), aumentando a penetração da empresa no mercado internacional.


:: Escrito por Cristiano Dias, dia 1 Mar 2002, 13:37, em Ó Canadá!.

4 Comentários

  1. Heloisa Tudury

    Que bom isso das versões separadas do português! Não tem nada mais irritante do que ler uma página em português lusitano, é diferente demais do nosso. Aposto que a recíproca é verdadeira…

  2. Heloisa Tudury

    Que bom isso das versões separadas do português! Não tem nada mais irritante do que ler uma página em português lusitano, é diferente demais do nosso. Aposto que a recíproca é verdadeira…

  3. Cristiano Dias

    É isso aí Heloisa, mas por incrível que pareça o mais comum hoje em dia é as empresas trabalharem com português do Brasil, simplesmente por questões mercadológicas (e a população do Brasil ser muito maior do que a de Portugal).

    Claro que para empresas européias isto não é verdade. :-)

  4. Cristiano Dias

    É isso aí Heloisa, mas por incrível que pareça o mais comum hoje em dia é as empresas trabalharem com português do Brasil, simplesmente por questões mercadológicas (e a população do Brasil ser muito maior do que a de Portugal).

    Claro que para empresas européias isto não é verdade. :-)

Deixe seu comentário

Acompanhe os comentários via RSS.

© 2000-2008 Cristiano Dias. Alguns direitos reservados. Só alguns, não se preocupe.
Based on a tbeseda & 5ThirtyOne design.
RSS