Record vai exibir Seinfeld com legendas…

Record vai exibir Seinfeld com legendas

Segundo a emissora a série é “sofisticada” e perderia muito com a dublagem. Hmmmm… será mesmo?

Botemos nossas cabeças ocas para funcionar: o tal público sofisticado, que entende as piadas nova-iorquinas da série já tem TV a cabo e assiste Jerry & companhia há tempos no Sony. Quem vai ver a série na Record é, basicamente, que é totalmente fã da série ou quem não tem TV a cabo. A maioria do público da Record que não tem TV a cabo é a população “de baixa renda”. Essas pessoas (é triste, mas é verdade) não sabem ler direito ou não tem paciência de ler legenda, porque é “difícil”. Espera o filme passar na Globo ao invés de ir no cinema. E mesmo que leia legenda muito bem não vai pegar metade das piadas referentes à cultura pop americana.

Então que motivo secreto levaria a Rede Record a tal manobra purista? Amor a série? Idolatria por Cosmo Kramer? Ou o simples fato de que a série já tem fitas legendadas pela Sony Columbia e ela não estar a fim de bancar os custos de dublagem?

Se dublagem não fosse importante em termos de mercado a Disney não gastaria fortunas levando especialistas dos EUA ao Brasil para deixar seus filmes perfeitos. O modelo de séries dubladas ajudou a Globo a ser o que é hoje. Ganhou público por um custo muito menor do que fazer uma novela. Mas para algumas TVs qualquer corte de custos é bem-vindo, não importa se os dubladores já ganhem mal, mesmo sendo considerados os melhores dubladores do mundo. Nos EUA os artistas colocam suas vozes antes do desenho, os desenhistas colocam a boca em sincronia com a interpretação. Só no Brasil se consegue manter uma senhora interpretação com a boca do personagem (real ou desenho) já mexendo! Acreditem… eu já vi novelas brasileiras dubladas em espanhol aqui e é tudo o que se diz realmente. Vá na locadora e pegue qualquer filme chinês dublado em inglês… Sem comentários.

É claro que se você sabe inglês, conhece as referências, etc., fica difícil colocar uma versão legendada ao lado de uma dublada e dar valor a dublada. Mas tente o contrário: pegue uma série ou desenho que você só esteja acostumado a ver dublado e assista legendado… Para mim foi um baque assistir os primeiros capítulos legendados de Ally McBeal, depois que a Fox usou a mesma desculpa da sofisticação para cortar seus custos. E a voz da Scully no original? Caramba, a dubladora dela é paga para ter aquela voz sensacional de Jennifer Heart! A pobre Gillian Anderson não tem a menor chance!

Se formos entrar na categoria de desenhos animados, então, chega a ser desleal. Eu simplesmente não consigo ver desenhos aqui nos EUA. Claro que há o fator nostalgia, mas assistir Freakazoid no original não tem a metade da graça!

Por isso vamos ser realistas e dizer: “Ei, vamos apresentar a série legendada porque não estamos a fim de pagar a dublagem, tá?” Purismo e sofisticação não cola, principalmente vindo da Record, canal que notoriamente corta pedaços dos filmes para conseguir exibir mais comerciais…


:: Escrito por Cristiano Dias, dia 13 Feb 2001, 12:08, em Uncategorized.

Um comentário

  1. Newman

    Pior são os desenhos do Fox-kids. A impressão que dá é a de
    que os pobres dos dubladores são obrigados a dublar uma temporada inteira no
    mesmo dia. Terrível!!!

Deixe seu comentário

Acompanhe os comentários via RSS.

© 2000-2008 Cristiano Dias. Alguns direitos reservados. Só alguns, não se preocupe.
Based on a tbeseda & 5ThirtyOne design.
RSS