Você…. sabia? Origem de ditos e expressões populares
Eu sou um amante da origem e história das palavras. Uma coisa que me interessa muito em estudar línguas estrangeiras é ver como as palavras se comportam em outras culturas e idiomas.
Meu chapa e ex-colega de trabalho Jaime Aklander mandou hoje um e-mail com várias origens de expressões muito interessantes:
Geralmente usamos muitos ditos populares sem ter a mínima idéia de sua
origem, ou muitas vezes temos certeza de que o significado é um, mas na
verdade é bem outro…
Deêm só uma olhadinha nesses aí debaixo..
Ditos Populares
O pior cego é o que não quer ver
Significado: Diz-se da pessoa que não quer ver o que está bem na sua frente. Nega-se a ver a verdade.
Histórico: Em 1647, em Nimes, na França, na universidade local, o doutor Vicent de Paul D’Argenrt fez o primeiro transplante de córnea em um aldeão de nome Angel. Foi um sucesso da medicina da época, menos para Angel, que assim que passou a enxergar ficou horrorizado com o mundo que via. Disse que o
mundo que ele imaginava era muito melhor. Pediu ao cirurgião que arrancasse seus olhos. O caso foi acabar no tribunal de Paris e no Vaticano. Angel ganhou a causa e entrou para a história como o cego que não quis ver.
Andar à toa
Significado: Andar sem destino, despreocupado, passando o tempo.
Histórico: Toa é a corda com que uma embarcação reboca a outra. Um navio que está “à toa” é o que não tem leme nem rumo, indo para onde o navio que o reboca determinar. Uma mulher à toa, por exemplo, é aquela que é comandada pelos outros. Jorge Ferreira de Vasconcelos já escrevia, em 1619: “Cuidou
de levar à toa sua dama.”
Casa de mãe Joana
Significado: Onde vale tudo, todo mundo pode entrar, mandar, etc.
Histórico: Esta vem da Itália. Joana, rainha de Nápoles e condessa de Provença (1326-1382), liberou os bordéis em Avignon, onde estava refugiada, e mandou escrever nos estatutos: “que tenha uma porta por onde todos entrarão”. O lugar ficou conhecido como Paço de Mãe Joana, em Portugal. Ao vir para o
Brasil a expressão vivou “Casa da Mãe Joana”. A outra expressão envolvendo Mãe Joana, um tanto chula, tem a mesma origem, naturalmente.
Onde judas perdeu as botas
Significado: Lugar longe, distante, inacessível.
Histórico: Como todos sabem, depois de trair Jesus e receber 30 dinheiros, Judas caiu em depressão e culpa, vindo a se suicidar enforcando-se numa árvore. Acontece que ele se matou sem as botas. E os 30 dinheiros não foram encontrados com ele. Logo os soldados partiram em busca das botas de Judas,
onde, provavelmente, estaria o dinheiro. A história é omissa daí pra frente. Nunca saberemos se acharam ou não as botas e o dinheiro. Mas a expressão atravessou vinte séculos.
Quem não tem cão caça com gato
Significado: Ou seja, se você não pode fazer algo de uma maneira, se vira e faz de outra.
Histórico: Na verdade, a expressão, com o passar dos anos, se adulterou. Inicialmente se dizia “quem não tem cão caça como gato”, ou seja, se esgueirando, astutamente, traiçoeira-mente, como fazem os gatos.
Da pá virada
Significado: Um sujeito da pá virada pode tanto ser um aventureiro corajoso como um vadio.
Histórico: Mas a origem da palavra é em relação ao instrumento, a pá. Quando a pá está virada para baixo, voltada para o solo, está inútil, abandonada decorrentemente pelo homem vagabundo, irresponsável, parasita. Hoje em dia, o sujeito da “pá virada”, parece-me, tem outro sentido. Ele é o “bom”. O significado das expressões mudam muito no Brasil com o passar do tempo.
nhenhenhém
Significado: Conversa interminável em tom de lamúria, irritante, monótona. Resmungo, rezinga.
Histórico: Nheë, em tupi, quer dizer falar. Quando os portugueses chegaram ao Brasil, eles não entendiam aquela falação estranha e diziam que os portugueses ficavam a dizer “nhen-nhen-nhen”.
Estar de paquete
Significado: Situação das mulheres quando estão menstruadas.
Histórico: Paquete, já nos ensina o Aurélio, é um das denominações de navio. A partir de 1810, chegava um paquete mensalmente, no mesmo dia, no Rio de Janeiro. E a bandeira vermelha da Inglaterra tremulava. Daí logo se vulgarizou a expressão sobre o ciclo menstrual das mulheres. Foi até escrita uma “Convenção Sobre o Estabele-cimento dos Paquetes”, referindo-se, é claro, aos navios mensais.
Pensando na morte da bezerra
Significado: Estar distante, pensativo, alheio a tudo.
Histórico: Esta é bíblica. Como vocês sabem, o bezerro era adorado pelos hebreus quando se afastavam de sua religião e, em outras ocasiões, sacrificados a Deus num altar. Quando Absalão, por não ter mais bezerros, resolveu sacrificar uma bezerra, seu filho menor, que tinha grande carinho pelo animal, se opôs. Em vão. A bezerra foi oferecida aos céus e o garoto passou o resto da vida sentado do lado do altar “pensando na morte da bezerra”. Consta que meses depois veio a falecer.
Não entender patavina
Significado: Não saber nada sobre determinado assunto. Nada mesmo.
Histórico: Tito Lívio, natural de Patavium (hoje Pádova, na Itália), usava um latim horroroso, originário de sua região. Nem todos entendiam. Daí surgiu o Patavinismo, que originariamente significava não entender Tito Lívio, não entender patavina.
Retirado de:
Locuções Tradicionais no Brasil, Luís da Câmara Cascudo, ed. Universidade Federal de Pernambuco.
Cultura inútil de altíssima qualidade !
Cuspido e
Escarrado
signifado: os cornos do outro
vem de: deturpacao de
“Esculpido a carrara”, ou seja, é tão parecido que parece com uma estatua
esculpida em marmore de Carrara.
Erro Craso
signf: erro
grosseiro
vem de: Erro estrategico absurdo que resultou na pior batalha
romana até então, liderada pelo General Crasso.
Eu me interesso muito por esse assunto. Gostaria de dicas de sites que tratam dele – significados de expressões e ditos populares. Exemplos:”O que a Luzia ganhou atrás da horta?”, “Cerca Lourenço”etc.
Caro Cristiano,
Gostaria de saber a fonte do dito popular “O pior cego é o que não quer ver”. Nos créditos, você informou que foi retirado de “Locuções Tradicionais no Brasil”, do Cascudo. Peguei o livro na biblioteca. A edição que tenho nas mãos é de 1977, patrocinada pela Funarte.
Preciso tercerteza que esta informação realmente veio desta fonte para poder publicar numa revista em São Paulo.
Aguardo seu contato com urgência.
Abraço
O que a Luzia Ganhou atrás da horta???
não gostei nem um pouco de saber o significado de afogar o ganso…
nunca mais como galinha, ou qualquer tipo de ave…
Gostaria de saber: “caminheiro vamos, em caminho andamos”
Obrigada, Madalena
Olá, gostaria de receber mais informações sobre os ditos populares. Vc sabe da existencia de algum tipo de dicionário ou livro onde estejam organizados para pesquisa?
Grande abraço